<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>constance-dima &#187; Публикации в сми </title>
	<atom:link href="http://www.constance-dima.com/?cat=15&#038;feed=rss2&#038;lang=sr" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.constance-dima.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 28 Mar 2025 06:12:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>sr-RS</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Публикации в сми</title>
		<link>http://www.constance-dima.com/?p=231&#038;lang=sr</link>
		<comments>http://www.constance-dima.com/?p=231&#038;lang=sr#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2014 11:54:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[karagige]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Публикации в сми ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constance-dima.com/?p=231</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><i><div class="slideshow_container slideshow_container_slideshow-jquery-image-gallery-custom-styles_1" style="height: 500px; " data-session-id="0" data-style-name="slideshow-jquery-image-gallery-custom-styles_1" data-style-version="1405802922">

			<div class="slideshow_loading_icon"></div>
	
	<div class="slideshow_content" style="display: none;">

		<div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/09/staxtes-greek.jpg" alt="Констанс Дима, Калинка" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима, Калинка</div>					<div class="slideshow_description">https://staxtes2003.com › 2021/04/26</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2021/04/Contact_No91_2020.jpg" alt="Contact_No91_2020" width="581" height="806" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
										<div class="slideshow_description">Поэзия: Констанс Димы <br/>
преподаватель, франкоязичный писатель<br/>
„Contact+”, выпуск  91, Афины, 2020</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/09/staxtes-greek.jpg" alt="staxtes-greek" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
										<div class="slideshow_description">Два стихотворения Констанс Димы на греческом и французском языках, 21.9.2020 г.<br/>
http://staxtes2003.com/2020/09/21/21sep20/</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2020/06/palimchston36.jpg" alt="Констанс Дима: Царская могила автор Жан-Клод Виллен" width="442" height="607" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима: Царская могила автор Жан-Клод Виллен</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с французского на греческий язык<br/>
поэзия<br/>
„Палимпсистон”, выпуск 36, Ираклион Крита, 2019</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/09/stranitsa2019.jpg" alt="Плоские и криволинейные поверхности автор Георги Фрерис" width="300" height="436" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Плоские и криволинейные поверхности автор Георги Фрерис</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с греческого на болгарский язык<br/>
поэзия<br/>
„Страница”, выпуск 2, Пловдив, 2019</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/11/Contact_86_2019.jpg" alt="Йоргос Фрерис: Пишу или перевежу на езике другого?" width="300" height="398" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Йоргос Фрерис: Пишу или перевежу на езике другого?</div>					<div class="slideshow_description">Практика гречецких писателей-франкофонов<br/>
презентация-перевод с греческого на французский<br/>
статья-исследование<br/>
„Contact+”, N ° 86, Афины, 2019</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/09/staxtes-greek.jpg" alt="Знакомство с французскоговорящими бельгийскими поэтами" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Знакомство с французскоговорящими бельгийскими поэтами</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с французского на греческий язык<br/>
Stachtes Hellenic Review: http://staxtes2003.com<br/>
Часть 1: 31 января, часть 2: 7 февраля, <br/>часть 3: 14 февраля,
Часть 4: 21 февраля 2019</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/staxtes-greek.jpg" alt="Зиновиа" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Зиновиа</div>					<div class="slideshow_description">автор Констанс Дима  <br/>
на греческом языке  <br/>
Stachtes Hellenic Review, 11/11/2017</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/tetradio-poiisis-2.jpg" alt="Констанс Дима: “ Чего ты хочешь”" width="514" height="544" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима: “ Чего ты хочешь”</div>					<div class="slideshow_description">Стихотворение<br/>
&quot;Poetics @ GR [сборник греческой поэзии], 11.3.2017</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/tetradio-poiisis-2.jpg" alt="Констанс Дима: “ поток отсутствия”" width="514" height="544" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима: “ поток отсутствия”</div>					<div class="slideshow_description">Стихотворение<br/>
&quot;Poetics @ GR&quot; [сборник греческой поэзии],18.2.2016</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/thea15_2016.jpg" alt="Мир прекрасный и у нас есть глаза видеть его" width="1571" height="2379" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Мир прекрасный и у нас есть глаза видеть его</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена<br />

с французского на греческий язык<br />
поэтический манифест
„Теа”, выпуск 15, Брюсель, 2016</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/staxtes-greek.jpg" alt="Мир прекрасный и у нас есть глаза видеть его" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Мир прекрасный и у нас есть глаза видеть его</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена <br />
с французского на греческий язык <br />
поэтический манифест , Stachtes Hellenic Review, Brussel 28/01/2017</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2016/03/barcarola2015.jpg" alt="Стихотворения Констанс Димы" width="600" height="855" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Стихотворения Констанс Димы</div>					<div class="slideshow_description">Перевод с греческкого на испанский язык<br />
„Barcarola”, выпуск 83/84, Albacete 2015</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/09/a-typos-7.6.2013_tha.jpg" alt="Прощай, Тео!" width="400" height="398" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Прощай, Тео!</div>					<div class="slideshow_description">стихотворение, посвященное греческому режиссеру Тео Ангелопулосу<br/>
Интернет-журнал Гражданской Академии:<br/>
http://a-typos.gr/antio-thodore/, 7/6/2013</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/mandragoras43.jpg" alt="Мариана Александрова" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Мариана Александрова</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с болгарского на греческий язык<br />
„Мандрагорас”, выпуск 43, Афины, 2010</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/staxtes-greek.jpg" alt="Констанс Дима" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с чешского на греческий язык <br />
в сотрудничестве с Кветой Рейхловой<br />
Stachtes Hellenic Review, 2009 (24).</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/71.jpg" alt="Знакомство с бельгийскими франкоязычными поэтами" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Знакомство с бельгийскими франкоязычными поэтами</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с французского на греческий язык <br />
„Tеа”, выпуск 7, Брюсель, 2009</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/mandragoras38.jpg" alt="Франсис Данмарк," width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Франсис Данмарк,</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с французского на греческий язык <br />
„Мандрагорас”, выпуск 38, Афины, 2008</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/exontes-zilon.jpg" alt="Пролог в форме хора" width="940" height="198" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Пролог в форме хора</div>					<div class="slideshow_description">перевод с французского на греческий язык <br />
отрывок из театральной пьесы &quot;Лаврис&quot; Жан-Клод Виллена, <br />
изд. L’Harmattan, Париж, 2001<br />
Exontes Zilon (Поэзия), 26 Февраля 2008</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/exontes-zilon.jpg" alt="Слезы любви" width="940" height="198" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Слезы любви</div>					<div class="slideshow_description">автор Констанс Дима <br/>
на греческом языке <br />
Exontes Zilon (Поэзия), 5 мая 2008</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/mandragoras37.jpg" alt="Письмо подруге коммунистке" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Письмо подруге коммунистке</div>					<div class="slideshow_description">автор Констанс Дима <br/>
на греческом языке <br />
„Мандрагорас”, выпуск 37, Афины, 2007</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/exontes-zilon.jpg" alt="Учительница" width="940" height="198" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Учительница</div>					<div class="slideshow_description">автор Констанс Дима <br/>
на греческом языке <br />
Exontes Zilon (Поэзия), 5 октября 2007</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/41.jpg" alt="Режиссер" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Режиссер</div>					<div class="slideshow_description">автор Констанс Дима <br/>
на греческом языке <br />
„Tеа”, выпуск 4, Брюссель, 2007</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2017/03/exontes-zilon.jpg" alt="Два стихотворения Констанс Димы на восьми языках" width="940" height="198" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Два стихотворения Констанс Димы на восьми языках</div>					<div class="slideshow_description">(греческом, французском, aнглийском, итальянском, испанском, русском, чешском, болгарском) <br/>
Exontes Zilon (Поэзия), 28 ноября 2007</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/17.jpg" alt="Франсис Данмарк" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Франсис Данмарк</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с французского на греческий язык <br />
„Tеа”, выпуск 1, Брюссель, 2006.</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/clobomo.jpg" alt="Янис Ифандис и Констанс Дима" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Янис Ифандис и Констанс Дима</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с греческого на болгарский язык<br/>
газета Союза болгарских писателей “Словото днес”, выпуск 6 (394), <br />
София, Болгария, 2004</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/contact2003.jpg" alt="Констанс Дима, Виктория Теодору, Янис Ифандис" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима, Виктория Теодору, Янис Ифандис</div>					<div class="slideshow_description">представление на французском языке<br />
журнал сообщества преподавателей французского языка<br />„Contact+”, N ° 24, Афины, 2003</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/iladron-2002.jpg" alt="Цветанка Еленкова" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Цветанка Еленкова</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с болгарского на греческий язык<br />
„Иландрон”, выпуск 3, Никосия (Кипр), 2003</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/monohiras.jpg" alt="Молящийся однорукий" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Молящийся однорукий</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
поэтическая проза<br />
(Читалась актрисой Эвой Котаманиду на Второй встрече Средиземноморской поэзии<br />
 в г. Кавала в 1996)<br />
„Иландрон”, выпуск 3, Никосия (Кипр), 2002</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/porfiras.jpg" alt="Когда земля широко раскрывала ноги" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Когда земля широко раскрывала ноги</div>					<div class="slideshow_description">ния Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
поэтическая проза<br />
„Порфирас”, выпуск 98, Керкира, 2001</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/contact2001.jpg" alt="Констанс Дима" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима</div>					<div class="slideshow_description">представление на французском языке<br />
Contact+, выпуск 13, Афины, 2001</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/dentro108.jpg" alt="Убийство и избежание судьбы: бой быков и трагический элемент солнца в Средиземноморье" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Убийство и избежание судьбы: бой быков и трагический элемент солнца в Средиземноморье</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
очерк <br />
„То Дендро”, выпуск 108, Афины, 1999</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/nea-poria.jpg" alt="Мигель Хернандес" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Мигель Хернандес</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с испанского на греческий язык <br/>
в сотрудничестве с Франциско Морсилло<br />
„Неа пория”, выпуск 536-538/228, Салоники, 1999</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/Journal-des-poetes.jpg" alt="Янис Ифандис: Реч, произнесена от поета при връчване на наградата “Кавафис”" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Янис Ифандис: Реч, произнесена от поета при връчване на наградата “Кавафис”</div>					<div class="slideshow_description">на 17 ноември 1995 в Кайро <br />
превод от гръцки на френски<br />
в сътрудничество с Жан-Клод Вилен<br/>
Journal des poètes, бр. 8 (67), Брюксел 1997</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/elotia.jpg" alt="Виктория, жасмин и лимон" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Виктория, жасмин и лимон</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
хвалебное послание, посвященное греческой поэтессе Виктории Tеодору <br/>„Омбрела”, выпуск 38, Афины, 1997 &amp; 
„Еллотия”,  выпуск 6, Ханья, Крит, 1997</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/obrela-97.jpg" alt="Жан-Клод Виллен: По случаю 50-летия поэта, любителя древности и греков" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Жан-Клод Виллен: По случаю 50-летия поэта, любителя древности и греков</div>					<div class="slideshow_description">представление-перевод с французского на греческий язык <br />
&quot;Омбрела&quot;, выпуск 38, Афины, 1997</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/obrela-2.jpg" alt="Вторая встреча средиземноморских поэтов (Кавала 10-12/5/96): “Одно прикосновение к выступлению Жан-Клод Виллена”" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Вторая встреча средиземноморских поэтов (Кавала 10-12/5/96): “Одно прикосновение к выступлению Жан-Клод Виллена”</div>					<div class="slideshow_description">редакция перевода с французского на греческий язык<br />
„Омбрела”, выпуск 34, Афины, 1996</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/endefktirio-1995.jpg" alt="Писать на юге" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Писать на юге</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
короткая проза <br />
„Ендефктирио”, выпуск 31, Салоники, 1995</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/dentro-95.jpg" alt="Ван Гог в Арле" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Ван Гог в Арле</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
очерк <br />
„То дендро”, выпуск 86-87, Афины, 1995</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/118.jpg" alt="Три греческие поэтессы" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Три греческие поэтессы</div>					<div class="slideshow_description">представление, автор Жан-Клод Виллен<br />
„Les nouveaux cahiers de l’Adour”, выпуск  21, Байонна (Франция), 1995</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/communication43_44.jpg" alt="Констанс Дима: Imo pectore" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Констанс Дима: Imo pectore</div>					<div class="slideshow_description">представление на французском языке<br />
журнал сообщества преподавателей французского языка  <br />„Communication”, выпуск 43-44, Салоники, 1994</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/endefktiro-1994.jpg" alt="С вечера вторника 28 декабря 1993, всех поэтов зовут Юсеф Себти" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">С вечера вторника 28 декабря 1993, всех поэтов зовут Юсеф Себти</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на греческий язык <br />
поэтическая статья<br />
„Ендефктирио”, выпуск 26, Салоники, 1994</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/11/Moment20_Brno_1994.jpg" alt="С вечера вторника 28 декабря 1993, всех поэтов зовут Юсеф Себти," width="300" height="729" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">С вечера вторника 28 декабря 1993, всех поэтов зовут Юсеф Себти,</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на чешский язык<br />
в сотрудничестве с Кветой Рейхловой <br />
поэтическая статья<br/>
„Moмент”, выпуск 20, Брно, 1994</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/haskovski.jpg" alt="С вечера вторника 28 декабря 1993, всех поэтов зовут Юсеф Себти," width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">С вечера вторника 28 декабря 1993, всех поэтов зовут Юсеф Себти,</div>					<div class="slideshow_description">перевод произведения Жан-Клод Виллена с французского на болгарский язык<br />
поэтическая статья<br />
„Χасковсκи βести”, выпуск 97 (312), Χасково (Болгария), 1994</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/nophoto1.jpg" alt="Константина Карадиму: Стихотворения" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Константина Карадиму: Стихотворения</div>					<div class="slideshow_description">„Антитетрадия тис екпедефсис”, выпуск 22, Афины, 1993</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div><div class="slideshow_view">
			<div class="slideshow_slide slideshow_slide_image">
									<img src="http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2014/07/nea-poria-93.jpg" alt="Константина Карадиму:Стихотворение" width="300" height="400" />
								<div class="slideshow_description_box slideshow_transparent">
					<div class="slideshow_title">Константина Карадиму:Стихотворение</div>					<div class="slideshow_description">„Неа пория”, выпуск 461-463/203, Салоники, 1993</div>				</div>
			</div>

			<div style="clear: both;"></div></div>
	</div>

	<div class="slideshow_controlPanel slideshow_transparent" style="display: none;"><ul><li class="slideshow_togglePlay" data-play-text="Play" data-pause-text="Pause"></li></ul></div>

	<div class="slideshow_button slideshow_previous slideshow_transparent" role="button" data-previous-text="Previous" style="display: none;"></div>
	<div class="slideshow_button slideshow_next slideshow_transparent" role="button" data-next-text="Next" style="display: none;"></div>

	<div class="slideshow_pagination" style="display: none;" data-go-to-text="Go to slide"><div class="slideshow_pagination_center"></div></div>

	<!-- WordPress Slideshow Version 2.2.21 -->

	</div></i></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constance-dima.com/?feed=rss2&#038;p=231&#038;lang=sr</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
